Contes populaires malgaches. Les titres.

Contes populaires malgaches
Recueillis, traduits et annotés par
Gabriel FERRAND
Editeur: E. Leroux (Paris) 1893
Pour lire ou relire un conte, cliquez sur le lien
Le chat et le rat d'eau: Le chat et le rat d'eau
Le chat et le rat: Le chat et le rat
Le chat et le rat (Betsileo): Le rat et le chat (Betsileo)
Le chien et le rat: Le chien et le rat
Les deux voleurs et les deux rats: Les deux voleurs et les deux rats
Le chien sauvage et le corbeau: Le chien sauvage et le corbeau
Le chien, le chat sauvage et le coq: Le chien, le chat sauvage et le coq
Le hérisson et le chat sauvage: Le hérisson et le chat sauvage
Le Takatra et le hibou: Le Takatra et le hibou
La pintade: La pintade
La pintade et le takatra: La pintade et le takatra
Le caïman et le porc: Le caïman et le porc
La grosse anguille et la petite anguille: La grosse anguille et la petite anguille
Les grenouilles qui demandent un chef: Les grenouilles qui demandent un chef
Pourquoi les serpents mangent les grenouilles: Pourquoi les serpents mangent les grenouilles
Le bœuf sauvage qui voit son image dans l'eau: Le boeuf sauvage qui voit son image dans l'eau
Les canards et les pigeons: Les canards et les pigeons
La fourmi qui fait Fatidra avec l'oiseau: La fourmi qui fait Fatidra avec l'oiseau
Les oiseaux qui veulent élire un roi : Les oiseaux qui veulent élire un roi
La guêpe et la sauterelle: La guêpe et la sauterelle
Pourquoi les caïmans mangent les chiens : Pourquoi les caïmans mangent les chiens
Rafaranomby : Rafaranomby
Takinga: Takinga
Le fils de Dieu qui épouse les deux cousines: Le fils de Dieu qui épouse les deux cousines
Les voleurs d'enfants: Les voleurs d'enfants
Le nain Kalonoro: Le nain Kalanoro
Le petit Koto: Le petit Koto
Les Kinoly: Les Kinoly
Le tsy-aomby-aomby : Le tsy-aomby-aomby
L'ondine: l'Ondine
Les deux frères qui ont épousé deux vieilles femmes: Les deux frères qui ont épousé deux vieilles femmes
Les sept frères qui veulent épouser Ramitoviamandreniny: Les sept frères qui veulent épouser Ramitoviamandreniny
Faralahy, le riche héritier: Faralahy, le riche héritier
La peau de bœuf devenant une vache pleine: La peau de boeuf devenant une vache pleine.
Les trois princesses et Andriamohamona: Les trois princesses et Andriamohamona
Rasoabe et Rasoamasay: Rasoabe et Rasoamasay
Vatomandry: Vatomandry.
L'arbre sacré: L'arbre sacré
Le caïman: Le caïman.
Le martin pêcheur et le sphinx: Le martin-pêcheurnet le sphinx.
La femme et le caïman: La femme et le caïman.
L'anguille: L'anguille.
Le Babakoto: Le Babakoto.
Le dauphin: Le dauphin.
La jeune fille orgueilleuse: La jeune fille orgueilleuse.
Le gourmand: Le gourmand.
Kotokofafa et Dingadingana: Kotokofafa et Dingadingana.
La femme gourmande: La femme gourmande.
Rafotsiarifanahy et Randrianarisaina: Rafotsiarifanahy et Randrianarisaina.
Le mari et ses deux femmes: Le mari et ses deux femmes.
L'esclave et son maître: L'esclave et son maître.
Mbarek et Sonia: Mbarek et Soria.
Les deux frères et la sœur: Les deux frères et la soeur.
L'homme qui veut éprouver sa femme: L'homme qui veut éprouver sa femme.
Le combat de la Terre avec le Ciel: Le combat de la Terre avec le Ciel.
Le mari et ses trois femmes: Le mari et ses trois femmes.
La mère insouciante: La mère insouciante.
L'homme qui veut allonger un pilon court: L'homme qui veut allonger un pilon court.
Le niais qui est cause de la mort de sa femme et de ses enfants: Le niais qui est cause de la mort de sa femme et de ses enfants.