Poème: "Notre arbre…" - Dox

Notre arbre…
Seule, tu y retourneras chaque fois que tu te souviendras
Et l’amour qui est en ton âme à nouveau tu chanteras !...
Vois notre arbre, à son ombre nous nous étions assis
Chantant ce qui n’était pas nôtre : un amour infini.
Seule, tu y retourneras et avec les feuilles tu joueras…
Tu chanteras notre chanson avec les oiseaux qui se lamentent
Les oiseaux regretteront la forêt, toi tu me regretteras :
Le même accent déchirant venant du cœur, poussé de l’âme…
Seule, tu y retourneras : vois notre arbre vois…
Il perd justement ses feuilles sous l’assaut du vent froid
Les pensées qui t’agiteront seront aussi glacées…
Et toi et les oiseaux, rêverez d’un printemps…
Pourtant où ira l’âme ployée sous le faix comme endeuillée ?
Je te plains, toi, qui y retourneras seule et regretteras ton amant !
Araignée, p. 131
Ny vodihazontsika…
Hiverina eny irery ianao isaky ny hahatsiahy
Ka hamerina hihira ny fitiavana am-panahy !...
Io ny vodihazontsika, teo isika no nitoetra
Ka nikalo ‘zay tsy antsika : hasambaran-tsy hita fetra !
Hiverina eny irery ianao hitanisa ravinkazo…
Hiara-hihira ny hirantsika amin’ny vorona mivazo !
Ny an’ny vorona hanina ala, ny anao kosa hanina ahy :
Samy feo ho oriory asesi-po sy fanahy !...
Hiverina eny irery ianao : io no fotokazontsika…
Manintsan-dravina indrindra asian’ny rivo-mangatsiaka
Ny eritreritra ao anaty, indro koa hamanala…
Na ianao na ny vorona hanonofy lohataona.
Nefa hankaiza ny fanahy efa tambesaran-tsaona !
Indrisy, ry hiverin-drery sy hanembona malala !
Folihala, p. 131
Jean Verdi Salomon RAZAKANDRAINA (DOX)
Textes malgaches choisis et traduits par
François-Xavier RAZAFIMAHATRATRA