poème: "Poème" - Jean-Joseph Rabearivelo

Poème
Laissez le vent souffler, laissez
Souffler, faire tomber, soir, matin,
Les fruits déjà abîmés par l’ usure du temps
Et devenus des charges pour les branches desséchées.
Laissez le vent souffler, laissez
Souffler, faire tomber, soir, matin,
Et n’aies crainte car à la longue
Reverdiront les branches desséchées.
Car changeront les saisons, changeront
Les années arides que nous foulons maintenant
Les fruits tombés seront les héritages
Laissés par l’arbre qui est mort pour toi.
Car changeront les saisons, changeront
Les années arides que nous foulons maintenant
Le vent s’apaisera, se taira. Et un héritage
Trésor de la terre, refleurira pour toi
La vie, qu’est –ce donc ? O ! qu’est-ce vraiment
La vie ?... Un héritage laissé par les morts
Les fruits déjà abîmés se transporteront ailleurs
Et repousseront et fleuriront à nouveau en nos cœurs.
La vie, qu’est –ce donc ? O ! qu’est-ce vraiment
La vie ?... Un héritage laissé par les morts
On dit qu’elle a été anéantie , mais sont partis ailleurs
L’esprit, le cœur et le sang qui étaient en nos cœur.
Oui amour ,à cela tu seras pareil
O mon amour à peine à ton éveil
Tu seras pareil, tu seras pareil à cela car
Tu es l’héritier des arbres d’autrefois.
Traduction F-X Mahah
Tononkira
Avela ny rivotra hifafy, avela
Hifafy, hampihintsana, hariva, maraina,
Ny voa efa simban’ny herin’ny ela
Sy manjary entan’ny sampana maina.
…Avela ny rivotra hifafy, avela
Hifafy, hampihintsana, hariva, marainz,
Ary aza manahy faela ny ela,
Hiverina ho maitso ny sampana maina.
Fa hiova ny tonon’ny taona, hiova
Ny taona makiana diavina izao :
Ny voa efa nihintsana hanjary ho lova
Nevelan’ny hazo efa maty ho anao.
Fa hiaova ny tonon’ny taona, hiova
Ny taona makiana diavina izao :
Ny rivotra hitsahatra, hangina. Ary lova
Tahirin’ny tany, no hirobona ho anao.
Ny fiainana, inona ? O ! Inona indrindra
Ny fiainana ?... Lova navelan’ny maty
Ny voa efa simba dia mbola hifindra
Ka haniry sy hirobona indray ao anaty !
Ny fiainana, inona ? O ! Inona indrindra
Ny fiainana ?... Lova navelan’ny maty
Lazaina fa levona, nefa nifindra
Ny saina sy fo ary râ tao anaty !
Hanoatra an’izany ny anao, ry fitia,
O ry fitiavako izay vao mifoha !
Hanoatra, hanoatra an’izany, satria
Hanao no ho dimbin’ny hazo taloha.
Lova. P. 39
Jean-Joseph RABEARIVELO
Six Poètes Malgaches
Textes malgaches choisis par
François-Xavier RAZAFIMAHATRATRA