Poème: "Prière" Rado

VAVAKA
Tompo ô ! Mafisa fo, Ka aza omena valiny aho Na nangataka aza anio ! Fa iangaviako Ianao ! Omeo ho an’ny rahalahiko, Ary ho azy manontolo, Izay fangatako isan-andro ! Omeo ho an’ireo mahantra Izay fitakiko androany. Omeo ho an’ny maro anaka Ny sakafo anio tontoloko. Omeo ho an’ireo sahirana Izay anjara tsikitsikiko, Omeo ho an’ireo voazioga. Ny fahafahako anio, Avela aho mba hangatsiaka, Avela aho mba hitofezaka, Avela aho mba hitomany Avela aho mba ho voageja Na anio fotsiny aza ! Sao izay no hanamaivana Ny am-paham-pahoriana Entiny mandava taona… Sy ny masoandro takona Lolohaviny isan-andro, Sady koa mba hamantarako Ny fitiavan-tena disoko, Fa ny ho ahy hatrany hatrany No efa niadiako fo, Rehefa mba mivavaka aho, Ka hadinoko ny hafa, Koa italahoako Ianao : ADINOY AHO ANIO !
RADO, 1961, DINITRA |
| PRIERE
Seigneur ! Endurcis ton cœur Ne réponds pas à ma requête Même si je prie aujourd’hui. Je te supplie ! Donne à mon frère, Et totalement à lui Ce que j’ai l’habitude De demander chaque jour. Donne à ces pauvres Ce dont je me vêts ce jour, Donne à ces familles nombreuses Mes repas de la journée Donne à ceux qui sont en peine Ma part de sourire Donne à ceux qui sont enchaînés Ma liberté d’aujourd’hui. Laisse-moi endurer et le froid Et la faim Et les pleurs Et les fers Ne serait-ce qu’aujourd’hui ! Si cela pouvait alléger Une partie des malheurs Qu’ils endurent toute l’année Et ce soleil caché Qui les subjugue tous les jours. Et que je puisse reconnaître Mon égoïsme erroné Qui s’est trop empressé A tout s’approprier : Tant et si bien que lorsqu’il m’arrive De prier, j’oublie les autres ! Je t’en supplie : Oublie-moi, aujourd’hui !
RADO, 1961, DINITRA, Traduction Richard Andriamanjato
|