Poème: "Tu portais des fleurs" - Dox

Tu portais des fleurs
Tu portais des fleurs,
De très belles fleurs,
C’est pourtant ton visage
Qui me charme.
Un si joli visage,
Tant et tant rayonnant,
Qui séduit mon amour
De par sa beauté.
Je ne te connais pas,
Je ne peux cueillir sur la branche,
Mais me contente d’admirer…
Dis moi, ô ! Fleur,
Mon cœur ne pourra même pas avoir
Le droit de te parler…
Tu es partie : les fleurs
Que tu as emportées
Seront des pétales fanés
Ton visage aussi se fanera.
Les fleurs n’auront plus de valeur
Pour ceux qui les avaient cueillies
Avec ce qu’il a gardé, mon cœur
De toi en sera tout marri…
Je suis malheureux car toi
Qui es partie, qui as disparu
Ne sauras la cause de mon émoi.
Je souhaite que s’épanouisse pour toujours
Pour être de l’amour la fleur
Ton visage dans mon cœur.
Fampitaha, n°28 1966, p. 5
Nitondra voninkazo ianao
Nitondra voninkazo ianao,
Voninkazo mahafanaritra.
Nefa ny endrikao izao
Mbola mainka koa tsy aritra !
Endrika baliaka ery,
Mavamavana aok’izany,
Mahababo ny fitia
Amin’izato hatsarâny !
Tsy mahalala anao aho,
Tsy afaka hioty an-taho
Fa mijery amin’izao…
Eny ho’aho, ry Voninkazo,
Ny foko tsy afaka hahazo
Hiteny akory aminao…
Lasa ianao ; ny Voninkazo
Nentinao nomba anao
Dia ho felana handazo :
Handazo koa ny endrikao.
Ny voninkazo tsy hanam-pidiny
Amin’izay mpioty akory…
Ny foko sy izay tadidiny
Aminao, indrisy, ho ory…
Ho ory fa satria ianao
Izay nanainga ka nandao
Tsy hahalala ny isento’ko
Tiako hamelana doria
Ho voninkazon’ny fitia
Ny endrikao ao am-poko.
Fampitaha, lah, 28 1966, p. 5
Jean Verdi Salomon RAZAKANDRAINA (DOX)
Textes malgaches choisis et traduits par
François-Xavier RAZAFIMAHATRATRA