Poème: NY FAHALEOVANTENA – L’INDEPENDANCE - Rado

Publié le par Alain GYRE

 

NY FAHALEOVANTENA – L’INDEPENDANCE

 

Ny Fahaleovantena dia tsy natao mihitsy

hoenti-kahasambatra fiainan’olom-bitsy.

Fa Fahaleovantena tsy manam-piangarana

hampigoka mamy ny isam-baravarana

 

Ny Fahaleovantena : tsy trosa tsy miato

iandrandrana vola avy any Dilambato

Fa ezaky ny tena mitohy tsy mety lanaka

tsy haharaiki-trosa ny hoavin’ny taranaka

 

Ny Fahaleovantena : tsy fanomezan-dasy

ny tenin’ny vahiny hasolo Teny Gasy

Fa Fahaleovantena derain’ilay mitazana

hanandratra ambony ilay Fitenin-drazana

 

Ny Fahaleovantena : tsy haitraitran-javona

ka iambonian-tenarakofana avonavona

Fa fanetrena tena hitovy amin’ny hafa

Miaraka misaina, miaraka mitafa

 

Ny Fahaleovantena : tsy endrika sodokan’

ny fiheverantena ho mahavita tokana

Fa hevitry ny maro mitapatapak’ahitra

ny hoavim-pirenena hitera-boninahitra

 

Ny Fahaleovantena : tsy fanomezam-bahana

ny hevitra-vahiny hanjaka an-kalalahana

Fa Fahaleovantena mivimbina hamiratana

hanaja ny an’ny tena ho any avara-patana

 

Ny Fahaleovantena : tsy fitadiavan-tehaka

na horaka mandainga mba hampidehadehaka

Fa Fahaleovantena tsy andokafan-tena

fa fantatra eny ihany izay tia ny firenena

 

Ny Fahaleovantena : tsy hoe ianao mitsako,

fa ny vahoaka kosa mitrongy anaty fako

Fa Fahaleovantena ahitana toky

ka ny maroanisa no sambatra sy voky.

 

Ny Fahaleovantena : tsy vola fafy katrana

hividianan’olona ho sandam-pisandratana

Fa Fahaleovantena mitana fahamarinana

hitaiza ny vahoaka tsy ho any am-pivarinana

 

Ny Fahaleovantena : tsy laza vady bainga

am-pielezam-peo, kanefa tranon-dainga

Fa Fahaleovantena milaza ny ao an-tranony

tsy misy laingalainga na mila ranondranony

 

Izany ka izany no Fahaleovantena

niadian’ny razantsika sy namonoany tena,

nidirany tam-ponja, niaretan-tsesitany,

namoizany ny hareny, namoizany ny rany

 

Anefa raha tsy izany no Fahaleovantena

iainantsika etoana, fa toa fitiavan-tena

sahia ka mijoroa hiady ho an’ny marina

mandra-pahatratra ny tanjona hotratrarina.

 

RADO 1991    http://www.freewebs.com/radopoete/

 

TRADUCTION – de Di – 1995

 

L’Indépendance n’a pas du tout, pour raison d’être

D’assurer le bonheur seulement d’une poignée d’êtres;

Mais une Indépendance qui, sans prendre partie,

Entend à chaque porte, en faire goûter le fruit.

 

L’Indépendance n’est pas ces dettes et ces dettes,

Tous ces prêts extérieurs que toujours l’on guette;

Mais les incessants efforts qui, de notre côté,

Libèreront des notes les jours à venir de la postérité.

 

L’Indépendance n’est pas qu’on laisse s’installer,

à la place du Malgache, un parler étranger…

Mais une Indépendance qui nous vaudra l’éloge,

Si de nos pères, la langue est mise aux premières loges.

 

L’Indépendance n’est pas un brouillard trompe l’oeil

un geste ostentatoire et tout vernis d’orgueil;

Mais bien modestement, à être comme autrui,

Pour réfléchir ensemble, discuter avec lui.

 

L’Indépendance n’est pas ce quelconque mirage

Qui fait croire en soi même le seul fort et sage;

Mais les opinions d’ensemble qui cherche de concert

un lendemain de gloire pour la nation entière.

 

L’Indépendance n’est pas qu’on laisse libre cours

Aux idées extérieures pour régner au grand jour;

Mais une Indépendance qui engendre la joie

A hisser ses valeurs, à une place de choix.

 

L’Indépendance n’est pas : recherche d’ovations

Ni les hourras trompeurs qui rendent fanfarons;

Mais une Indépendance, écartant les vantards,

Et montrant tôt ou tard, les patriotes sans fards.

 

L’Indépendance n’est pas : que toi, tu manges,

Alors que la masse va fouiner dans les fanges;

Mais une Indépendance qui puisse assurer

Que chacun ait sa part et en soit rassasié.

 

L’Indépendance n’est pas cet argent à gogo

Pour l’achat de ceux qui te porteront bien haut;

Mais une Indépendance, soucieuse de justice,

et qui évite au peuple la voie des précipices.

 

L’Indépendance n’est pas ces listes de travaux

Qui inonde les ondes, bien que beaucoup soit faux;

Mais une Indépendance : Langage de vérité

Qui parle sans complaisance de la réalité.

 

C’est tout cela, en bref, l’Indépendance, ami !

Pour laquelle nos pères ont offert leur vie,

Enduré les prisons et l’exil de leurs temps,

Sacrifié leurs biens et fait dons de leur sang.

 

Mais si l’Indépendance est telle qu’on la voit,

Devenue quelque chose où l’égoÏsme est roi…

Alors, sans crainte, lève-toi, défends la vérité

Jusqu’au triomphe final de l’objectif visé.

 

RADO 1991   http://www.freewebs.com/radopoete/

Traduhttp://tritriva.unblog.fr/ny-fahaleovantena/ction de Di – 1995

http://tritriva.unblog.fr/ny-fahaleovantena/

Publié dans Poèmes, Poèmes malgaches, Rado

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article